Logo Translating-IT

DeutschDE
FrançaisFR
LëtzebuergeschLU




Informations sur les cookies:

En utilisant nos services vous acceptez l'utilisation de Cookies. Ceux-ci ne sauvegardent que votre langue, cet acquiesquement pour l'utilisation de Cookies pour votre prochaine visite (permanent) et l'identifiant de séance (temporaire), si vous créez un compte sur notre site, mais pas de données personelles ou de suivi.

Pour masquer ces informations sur les cookies de façon permanente, cliquez OK.








ISO17100:2015-05-01



Nous sommes certifiés ISO17100:2015 depuis le 19janvier 2023! Cliquez ici pour obtenir une copie de notre certification.

Vu que cette certification ISO a été attribuée à Pascal Zotto, le fondateur e propriétaire de Translating-IT depuis 2004 et notre seul linguiste, traducteur et réviseur luxembourgeois, allemand (pour l’Allemagne (de-de) et le Luxembourg (de-lu))- et français (pour la France (fr-fr) et le Luxembourg (fr-lu)) lui-même, nous pouvons donc offrir des traductions et révisons certifiées ISO17100:2015 par le seul traducteur et réviseur certifié ISO17100:2015 au monde.



ISO9001



Nous ne somme PAS certifiés ISO9001 mais nous comptons obtenir cette certification dans les années prochaines.



DIN5008:2020-03



Pour toutes nos traductions allemandes, autrichiennes et luxembourgeoises nous observons le standard DIN5008:2020−03. Ce standard est observé par les administrations publiques et beaucoup d’organisations et entreprises allemandes, autrichiennes et luxembourgeoises. Il traite les règles de formatage et d’écriture de textes, de chiffres, numéros de téléphone et des unités pour obtenir des textes uniformes et bien lisibles des textes en évitant par exemple des retours à la ligne au milieu de numéros de téléphone ou entre le nombre et les unités de mesures, etc. Le standard DIN5008:2020−03 a été élaboré par l’industrie allemande en collaboration avec Duden (l’ouvrage de référence officiel pour l’orthographe et la grammaire allemande). Ce standard est aussi valable pour le luxembourgeois, vue que l’orthographe luxembourgeoise renvoie à l’orthographe allemande et les règles de formatage allemandes pour tous les points que ne sont pas définis autrement. (cf. Arrêté ministériel du 10 octobre 1975, et Règlement grand-ducal du 30 juillet 1999)



ÖNORMA1080



Pour toutes nos traductions autrichiennes nous observons le standard ÖNORMA1080. Ce standard est observé par les administrations publiques et beaucoup d’organisations et entreprises autrichiennes. Il traite les règles de formatage et d’écriture de textes, de chiffres, numéros de téléphone et des unités pour obtenir des textes uniformes et bien lisibles des textes en évitant par exemple des retours à la ligne au milieu de numéros de téléphone ou entre le nombre et les unités de mesures, etc. Le standard ÖNORMA1080 a été officiellement révoqué en mai2018 mais offre encore une bonne base pour les textes autrichiens. Pour les autres points nous observons le standard allemand DIN5008:2020−03.



Grammaire



OK, nous l’admettons, la grammaire n’est pas une norme en soi, mais c’est le cadre officiel de règles pour écrire un texte dans n’importe quelle langue, c’est pourquoi nous observons la grammaire strictement. Ne pas observer la grammaire officielle, même dans le marketing ou pour des raisons de CI, peut conduire à actions en dommages-intérêts énormes de clients contre l’entreprise offrant des produits avec des publicités, des descriptions ou des manuels contenant des erreurs. D’après des décisions judiciaires internationales, nous savons que déjà une virgule manquante peut entraîner des dommages de millions d’euros, ou quelle que soit la devise que vous préférez. En cas de doute avec les textes utilisés par une entreprise, en particulier en Europe, mais aussi dans le reste du monde, les juges jugeront pour sûr en faveur du client final ou du consommateur. Pour cela, ils élèvent la grammaire officielle au statut de droit officiel (dans les pays où la grammaire n'est pas encore référencée dans des lois applicables – au Luxembourg par exemple, la grammaire a été définie en tant que référence officielle par la loi. En Autriche, le gouvernement lie une partie des aides du gouvernement pour les journaux et les médias à leur qualité et à la gestion des erreurs (grammaire et orthographe) par une loi de 2022, cela pourrait être étendu à d’autres domaines à tout moment. Et l’UE retire régulièrement des produits du marché européen en raison de descriptions de produits erronées.) et va vérifier ce l’entreprise a vraiment écrit dans leurs textes, et non ce qu’ils voulaient communiquer.



 

 

Nous sommes certifiés ISO 17100:2015 !Nous sommes certifiés ISO17100:2015!