Informatiounen zu Cookien:
Fir dës Informatiounen iwwer Cookië permanent auszeblennen, klickt op OK.
Mir sinn zanter dem 19. Januar 2023 „ISO 17100:2015“-zertifizéiert! Klickt hei, fir eng Kopie vun eiser Zertifizéierung ofzeruffen.
Well dës ISO-Zertifizéierung vum Pascal Zotto, dem Grënner a Firmeninhaber vun Translating-IT zanter 2004 an eisem eenzege firmeneegene Lëtzebuergesch-, Däitsch(fir Däitschland (de-de) a Lëtzebuerg (de-lu))- a Franséisch(fir Frankräich (fr-fr) a Lëtzebuerg (fr-lu))-Sproochwëssenschaftler, ‑Iwwersetzer a ‑Revisor selwer erlaangt gouf, kënne mir elo „ISO 17100:2015“-zertifizéiert Iwwersetzungen a Revisiounen direkt vum weltwäit eenzegen „ISO 17100:2015“-zertifizéierte Lëtzebuergeschiwwersetzer und ‑revisor ubidden.
Mir sinn NET „ISO 9001“-zertifizéiert, plangen awer, dës Zertifizéierung an den nächste Joren ze erlaangen.
Bei all eisen däitschen, éisträicheschen a lëtzebuergeschen Iwwersetzunge befollege mir d’DIN-Norm DIN 5008:2020-03. Dës Norm fir d’Gestaltung a Formatéierung vun Texter an Zuele gëtt vun Entreprisen, Organisatiounen a Verwaltungen am däitschsproochege Raum agesat a garantéiert méi eenheetlech a méi liicht liesbar Texter, well zum Beispill Zeilenëmbrëch matten an Telefonsnummeren, tëschent Zuel a Moosseenheet an aneren zesummegehéierenden Textdeeler asw. verhënnert ginn. D’DIN 5008:2020-03 gouf vun Industrie a Duden gemeinsam entwéckelt a stellt esoumat kee Widdersproch zur däitscher Grammaire duer, mä ergänzt dës. Dës Norm gëllt och fir Lëtzebuergesch, well d’Lëtzebuergesch Rechtschreiwung fir déi net anescht definéiert Punkten op déi däitsch Rechtschreiwung a Formatéierungsreegele verweist. (Kuckt Arrêté ministériel vum 10. Oktober 1975 a Règlement grand-ducal vum 30. Juli 1999)
Bei all eisen éisträicheschen Iwwersetzunge befollege mir d’Ö‑Norm ÖNORM A 1080. Dës Norm fir d’Gestaltung a Formatéierung vun Texter an Zuele gëtt vun Entreprisen, Organisatiounen a Verwaltungen an Éisträich agesat a garantéiert méi eenheetlech a méi liicht liesbar Texter, well zum Beispill Zeilenëmbrëch matten an Telefonsnummeren, tëschent Zuel a Moosseenheet an aneren zesummegehéierenden Textdeeler asw. verhënnert ginn. ÖNORM A 1080 gouf am Mee 2018 offiziell zuréckgezunn, bitt awer ëmmer nach eng gutt Basis fir éisträichescht Texter. Fir all aner Punkte befollege mir den däitsche Standard DIN 5008:2020-03.
Okay, mir ginn zou, Grammaire ass kee Standard u sech, awer se ass dat offiziellt Reegelwierk fir korrekt Schreiwen a jiddwer Sprooch, dohier befollege mir se ganz genee. D’Netbefollege vun der Grammatik, esouguer aus Marketing- oder CI-Grënn, kann zu héije Schuedensfuerderungen duerch Clienten an Enncliente géint d’Entreprise féieren, dat feelerhaft Produktreklammen, ‑beschreiwungen oder ‑handbicher an Ëmlaf bréngt. Aus weltwäite Geriichtsurteeler wëssen mir, datt schon e feelende Komma zu engem Schued a Milliounenhéicht féiere kann. Virun allem an Europa, awer och an aneren Deeler vun der Welt, urteele Riichteren am Zweiwelsfall fir den (Enn-)Client. Dofir stufe si d’Grammaire zu gëllendem Recht erop (falls se net schonn am Gesetz verankert ass, wéi zum Beispill zu Lëtzebuerg; an Éisträich ginn zanter 2022 Deeler vun den ëffentleche Fërdermëttel fir Zeitungen a Medië per Gesetz un d’Feeler- a Qualitéitsmanagement gebonnen − dat kann och séier op aner Beräicher ausgewäit ginn; an d’EU zitt reegelméisseg Produkter mat feelerhafte Produktbeschreiwungen aus dem Verkéier) a kucke sech un, wat d’Entreprise tatsächlech geschriwwen huet, an net, wat d’Entreprise kommunizéiere wollt.